Эмилия Завричко, заслуженный работник печати и СМИ РБ, корреспондент «Молодежной газеты»:
- В интернет-версии есть возможность зайти опять в админку и исправить опечатку, если ты ее обнаружил в своем тексте до прочтения корректором. А вот в бумажных вариантах, к сожалению, такая возможность отсутствует. Как говорится, что написано пером - не вырубишь топором.
Помню, в девяностые я работала заместителем ответственного секретаря в газете «Известия Башкортостана» и редактором у нас был Марсель Кутлугаллямов, поэт, писатель, талантливый журналист. Причем Марсель Аксанович по уровню грамотности мог любому корректору дать сто очков вперед. Распечатки полос тогда вычитывались двумя корректорами, потом их просматривали и правили ответсекретарь и замответа, на верстке вносились все правки и опять полосы распечатывались и, уже более чистые от правок, сверялись корректорами. На последнем этапе все полосы читали дежурный журналист и редактор. Дежурного журналиста называли еще «свежая голова». Почему? Его незамыленный от бесконечных читок глаз, как правило, и обнаруживал последние опечатки. Но даже после таких многочисленных корректур редактор умудрялся найти непоставленную запятую или еще какую-нибудь зловредную «козявочку». Газету отдавали в типографию и… Иногда утром самым волшебным образом все вдруг ясно видели оставшуюся после всех чисток ужасную ошибку. Как она уцелела? Загадка.
На планерке следующего дня начиналась моральная публичная порка провинившегося отдельно и, если было соответствующее настроение, еще и дружного коллектива всей выпускающей команды. Помню, однажды в названии Хайбуллинского района вместо второй буквы «а» в уже вышедшей газете редактор увидел букву «у». Тогда на планерку были вызваны корректоры, и Марсель Аксанович метал в них молнии, как Зевс-громовержец: «Почему Хуйбуллинский район? О чем думаете?!» Коллектив был молодой, и для кучи всех нас тоже обвинили, что мы пишем о том, о чем мечтаем. Типа опечаточки по Фрейду случаются.
Кристина Лямина, корректор «Молодежной газеты»:
- Сейчас многие срочные новости идут «с колес», времени на роскошь былых времен, когда в газетах по два-три корректора было и полосы несколько раз вычитывались дежурной командой и секретариатом, попросту нет. Я, например, одна в издании. Хорошо, что журналисты у нас грамотные, ответственные, и если я в отпуске, просто внимательнее относятся к своим текстам. Тем удивительнее было на днях прочитать замечание читательницы Виктории С. в наших соцсетях. Орфографию и пунктуацию сохраняю.
«Здравствуйте, вы тесты на ошибки пожалуйста, редактируйте, что есть сниСкал? Низ проверочное слово». Это было ее замечание к тексту про погибшего героя: «Уроженец села Новокайпаново Фанис Хусаинов снискал уважение земляков, прославившись угоном БТР противника…» То есть Виктория была уверена, что слово пишется через «з» - сниЗкал.
Мы ей вежливо не стали пенять на отсутствие знаков препинания в ее замечании и «тесты» вместо «текстов», просто написали, что она ошибается. Слово пишется именно так, «снискал», предложили заглянуть в словарь. Получаем тут же ответ: «О! Надо посмотреть. Интересно, с каких это пор археологизмы в почести, боюсь современная аудитория не поймет». «Археологизмы» вместо «архаизмов» нас окончательно развеселили, как и упорное настаивание на своей правоте. Очень уж хотелось женщине журналистов грамоте поучить, своими филологическими познаниями блеснуть. Хотя доля правды про современную аудиторию есть. Я заметила некий тренд на отсутствие знаков препинания и заглавных букв в постах соцсетей у некоторых молодых людей или намеренное искажение слов, окончаний… «Шо» вместо «что», «ца» вместо «ться» или «тся». Со временем, надеюсь, пройдет.
Смешных ошибок, связанных с рабочими статьями, не припомню. Это, в основном, опечатки. Помню казусы, связанные с комментами в интернете. Такое понапишут - хоть стой, хоть падай. Например, один мужчина написал: «Я это видел В АОТЧИЮ!» Не сразу поняла, что это - воочию, спросила у него: шутит или на самом деле думает, что так пишется. Ответил минут через десять: «Воочию, так устроит?» Значит, гуглил. Тоже хорошо, запомнит.
Другой коммент: «У нас на роёни… (оказалось - на районе). Вот как можно в слове из 5 букв сделать 4 ошибки?
А вообще стараюсь не обращать внимания, иначе нервов не хватит, но все равно на глаза лезут эти «НЕ КТО» и «НИ КАК».
Кристина Андрианова-Книга, поэтесса, журналист БСТ, кандидат филологических наук:
- В школе учителя рассказывали нам историю про первого золотого медалиста Тимура Евбатырова (учебное учреждение было тогда достаточно молодо, открылось в 1987 году). Мол, ходил почти на все олимпиады и выигрывал. Но вот однажды снизили ему баллы на олимпиаде по русскому. И ведь какая ошибка была досадная: слово «исчез» написал через «З»! Когда же Тимура спросили, почему он ошибся, парень ответил: «Так в книге одной написано было - я и запомнил». Это лишний раз подтверждает, что знание зачастую не зубрежка, а увлеченность и зрительная память. В русском языке уйма исключений из правил, так что для него необходимо чутье или, как говорят педагоги, «слух на слова». Нужно не зубрить, а много и с интересом читать. Память Тимура не подвела. Подвела книга начала 90-х, когда, после распада Союза, в типографиях то и дело случались опечатки.
***
Когда же я только знакомилась с миром журналистики (а начинала с печати), случилась пара-тройка небольших, но изрядно потрепавших нервы историй. Тогда ещё редакторы могли поправить предложения начинающего автора, и вот в одной газете моему небольшому материалу о двух ветеранах ВОВ дали классическое название «Вспомним всех поименно». И ничего бы особенного, но оно наводило на мысль о том, что ветеранов с нами больше нет. Только один из двоих был тогда жив! Когда вышла статья, вся испереживалась. Прямой связи с тем ветераном по каким-то причинам не было, но внучка этого ветерана преподавала в нашей школе. Она поблагодарила за работу, сказала, что ничего в названии страшного нет, дедуля рад, что вышел материал. Вот такие тактичные были люди старшего поколения.
Ещё один раз я, также будучи школьницей, в тексте допустила ошибку в названии венгерского озера Балатон: не сомневаясь, написала через двойное «о - от «болота» же, наверное... Хорошо, что корректура ошибки исправила. Но сама я и поныне очень строга к историческим и географическим фактам и названиям.
Последней же подобной историей была и смешная, и грустная правка одного предложения в отчёте для другой газеты. Замредактора посчитал, что перечисление участников одного концерта звучит коряво, изменил падеж - и все мужчины вмиг стали женщинами... Так в печать и вышло. С моими инициалами. Итоговую вычитку не присылали, а я обычно этому изданию доверяла. И будто бы прямой вины не было. Но было возмущение и какая-то разновидность испанского стыда.
Еще люди часто делают ошибки в моей фамилии.
Когда-то меня написали на сайте жюри одного конкурса как Кристину Абдрахманову. Оправдания организатора – руководителя фонда – были смешными: мол, так написано в информации обо мне на сайте Курултая, при поддержке которого должен был проводиться конкурс (на что я ей заметила, что там никакой инфы не было в принципе, я видела текст – без списка жюри). Организатор на это промолчала, конкурс формально прошел, а про грустный конец фонда говорить не буду.
В другой раз, лет пять-семь назад, на одном мероприятии (ух, не люблю это официозное слово – ну как еще окрестить?) одна из выступающих, немного подумав (видимо, не зря сомневаясь), назвала меня... Ксенией Абрамовой. После выступления к ней подошли и что-то сказали на ушко. Личных претензий к человеку нет, да и возраст... тут можно сказать одно: сомневаешься – не говори! Одно интернет-издание все же так и написало после торжества (молодо-зелено, факты проверять не обучено), но я сказала об этом практически сразу ответственному, и ФИО тут же заменили (в этом есть плюсы сайтов). В печатных СМИ подобной ошибки никто не допустил.
Люблю и храню выпускной документ детского сада, где написано «Диплом АндрЕЯновой КрЕстины».
Хотя сам садик был хороший.