Все новости
Культура
15 Июля 2021, 10:56

15 июля - 110 лет со дня выхода первого номера журнала «Акмулла»

Журнал «Акмулла», названный в честь башкирского поэта-просветителя Мифтахетдина Акмуллы, выходил два раза в месяц с июля 1911 года по январь 1916 года в городе Троицке на старотюркском языке.

Переиздание журнала "Аҡмулла" готовится в рамках празднования 190-летия со дня рождения М. Акмуллы, которое состоится в 2021 году.

«Для Всемирного курултая башкир имя Мифтахетдина Акмуллы имеет особое значение. Творческое наследие Акмуллы определяет собой целую эпоху в истории литературы и мировоззрения. Не случайно 14 декабря, в день рождения Акмуллы, уже несколько лет отмечается день башкирского языка. Официально дата установлена в 2019 году указом Главы Башкортостана», - отметила председатель Президиума Всемирного курултая башкир Эльвира Аиткулова.

В журнале "Аҡмулла" публиковались сатирические и юмористические произведения башкирских, татарских и казахских авторов, в том числе стихи известного башкирского поэта Ш. Бабича. В настоящее время студенты факультета башкирской филологии БГПУ им. М. Акмуллы переводят на современный башкирский язык два номера журнала.

По словам руководителя проекта Айтугана Куланчина, тексты журнала отличаются от современного башкирского. Они на  арабской графике, содержат большое количество арабизмов и старотюркских слов. В журнале публиковались сатирические и юмористические произведения башкирских, татарских и казахских авторов, в том числе стихи известного башкирского поэта Ш. Бабича.

«Журнал сатирический. Поэтому авторы писали иносказательно, намёками. Нам, молодежи, довольно сложно понимать иронию и юмор столетней давности. Некоторые слова стали более узкими по значению, - рассказывает Айтуган Куланчин. – Однако студенты стараются, много работают со словарями, печатными изданиями той эпохи. Содержание и смысл будут правильными».

По словам Председателя Президиума Всемирного курултая башкир Эльвиры Аиткуловой, за последние сто лет башкирский язык претерпел многие изменения. И не все перемены к лучшему.

«СМИ оказывают влияние на мышление и мировосприятие людей, они играют одну из ведущих ролей в сохранении, поддержке и развитии родных языков. Развитие региональных, национальных СМИ мы обсуждали и на" Медиайыйын". Растить читающую, слушающую, смотрящую на национальном языке аудиторию - общая задача детсадов, школ, СМИ, общественных организаций», - считает Эльвира Аиткулова.

Председатель Президиума ВКБ Эльвира Аиткулова рассказала и о новых федеральных государственных образовательных стандартах начального общего, основного общего образования.

«Государственные языки регионов и родные языки теперь включены в обязательную часть учебной программы. Министр просвещения России Сергей Кравцов утвердил новые ФГОС. Они обеспечивают сохранение и развитие культурного разнообразия и языкового наследия народов России, реализацию права на изучение родного языка, возможности получения образования на родном языке. Разумеется, если имеется заявление от родителей», - сказала Эльвира Аиткулова.

В перечне обязательных для изучения предметов сохранен «Родной язык и литературное чтение на родном языке» (на уровне начального общего образования), «Родной язык и родная литература» (на уровне основного общего образования), в рамках которого могут изучаться такие учебные предметы, как «Родной язык и (или) государственный язык республики Российской Федерации», «Литературное чтение на родном языке».

Читайте нас: