Замечательная федеральная программа Росконцерта согласно Всероссийскому гастрольно-концертному плану Минкультуры России позволяет миллионам россиян не вариться в «собственном соку» местных театров, а увидеть, чем дышит и чем живет искусство Мельпомены «от Москвы до самых до окраин». У нас в Молодежном театре в рамках тех же «Больших гастролей» с 27 по 30 сентября проходят гастроли Брянского театра юного зрителя. Причем брянский ТЮЗ привез семь спектаклей и для малышей, и для взрослых — от «Мухи-Цокотухи» и «Щелкунчика» до мольеровского «Тартюфа» или «Человека и джентльмена» Эдуардо де Филиппо.
С Брянском Уфу разделяет более тысячи километров, и там, на сцене Брянского областного театра драмы имени А.К.Толстого, целых четыре дня труппа Молодежного театра будет играть спектакли для всей семьи.
Первыми спектаклями в гастрольной афише НМТ стали «Чиполлино» Джанни Родари и «Радость нашего дома» Мустая Карима, который наши артисты играли на башкирском языке.
Билеты на все спектакли Молодежного театра давно раскуплены, а вчера на вечерней постановке по Мустаю Кариму наблюдался даже переаншлаг. Зрители были обеспечены синхронным переводом и восторженно аплодировали в финале со слезами на глазах.
«Радость нашего дома» – визитная карточка театра, которая была восстановлена в этом году, через 17 лет после первой премьеры. Сейчас по трогательной истории о славянской девочке Оксане, эвакуированной с Украины во время Великой Отечественной войны в далекое башкирское село и сердечно там принятую, сняли замечательный фильм «Сестренка».
Но живое дыхание сцены и особые эмоции, которые можно прочувствовать только в театре, конечно, бесценны.
Зрители подходили к членам постановочной труппы после спектакля, благодарили, делились впечатлениями. Вот лишь некоторые из них.
Светлана Кирпичева, преподаватель:
— Сначала меня немного напрягло, что постановка не на русском языке. Я не могла понять, почему артисты играют на башкирском, ведь все же мы владеем общим «великим и могучим». Теперь понимаю, что люди хотят сохранить свой родной язык, свои традиции, культуру — и это здорово! Прямо до мурашек. Я ранее не читала книги этого писателя, не смотрела фильм, хотя многие мои коллеги с фильмом знакомы и он им нравится.
Спектакль чрезвычайно затронул душу и впечатлил!
Брянск прошел через войну одним из первых. У вас был глубокий тыл, но без него была бы невозможна наша общая Победа.
Я в восхищении, и не смогла сдержать слез. Я тихонько наблюдала еще и за залом, смотрела и на школьников, и встретила здесь наших выпускников, ныне студентов. Они слушали идеально! Это было приятно.
Хотела бы отметить хороший и эмоциональный перевод. Понравились молодые артисты, выкладывающиеся на все сто процентов. Восторг! Молодцы!
Анастасия Бунина, студентка:
— Спасибо за слезы! Очень душевное и глубокое произведение, затрагивающее буквально каждого. Какая интересная тонкая грань проходит красной линией через всю постановку — она ясно показывает, что страшная война коснулась не только русского народа, но и многих народов и народностей СССР, каждую семью великого Союза. Даже в названии передается отношение людей из башкирского села к переселенке — «Радость нашего дома». Оксана стала для добросердечных людей настоящей радостью, они приняли девочку, как родную…
Такие отношения между людьми разных национальностей — важная современная тема для молодежи.
Еще у вас очень красивые актрисы. На них смотреть — одно удовольствие!
На открытии присутствовали заместитель директора департамента культуры Брянской области Марина Александровна Мосеева и директор Брянского областного театра юного зрителя, заслуженный работник культуры РФ Надежда Даниловская. Они пожелали коллективу НМТ РБ удачных гастролей, выразили признательность и благодарность за возможность общения.