Бывший житель деревни Русская Швейцария Геннадий Данилов после прочтения вышеназванной книги, спрашивает: «Почему раньше деревня называлась «Швейцария», а теперь «Русская Швейцария?». Мы благодарим наших читателей за столь пристальное внимание к нашему труду и с удовольствием отвечаем на эти вопросы.
В Советском Союзе никому не было дела до глухих деревень – хоть горшками называйтесь, только огонь не разжигайте. Но с развалом СССР и падением «железного занавеса» выяснилось, что страна «варилась в собственном соку». Это коснулось и названия населенных пунктов и городов. Крупнейшая швейцарская общественная телерадиокомпания SRG SSR idee suisse направила через посольство Швейцарии в РФ, как правопреемнику бывшего СССР, ноту протеста в связи с незаконным и необоснованным использованием названия своей страны в маленькой деревне «Швейцария» в Белебеевском районе Республики Башкортостан.
Российским специалистам пришлось изрядно потрудиться - изучить множество исторических документов, по пунктам разложить и доказать, что обвинения ложные. Во-первых, необходимо уточнить, деревня «Русская Швейцария» в Белебеевском районе Республики Башкортостан называлась «Швейцария» только на дорожных вывесках из-за лени и безалаберности чиновников, а в недрах архивных документов она продолжалась именоваться «Русская Швейцария».
Во-вторых, слово «Швейцария» является русскоязычным адаптированным вариантом немецкого общепринятого названия страны «Die Schweiz» в современном написании. Официальное же немецкое название Швейцарии звучит следующим образом: «Schweizerische Eidgenossenschaft». «Schweizerische Eidgenossenschaft» следует переводить как «Швейцарское товарищество по клятве». Еще одно название Швейцарии — «Confoederatio Helvetica». Это латинское словосочетание ссылается на одно из племен, населявших территорию нынешней Швейцарии. Звалось это племя «гельветы». Оно было первым племенем, упомянутым в письменных источниках по истории Швейцарии. Краткий вариант этого имени, понятие «Helvetia», до сего дня используется на почтовых марках и монетах. Куда более распространено, разумеется, название «Швейцария», которая является прямой адаптацией локального топонима «Schwyz». В Швейцарии существует немецкоязычный кантон Швиц, именно он дал свой флаг и свое название Швейцарии.
В-третьих, деревня Русская Швейцария Белебеевского района Республики Башкортостан носит название не от названия страны Швейцария, а от территории России в Швейцарии. В Швейцарии, в Альпах, по дороге из Люцерна в Лугано, есть 495 м.кв. российской территории. В 1799 году, в ходе Швейцарского похода Суворова, на Чертовом мосту развернулись драматические события. Дорога вдоль реки Рёйс от деревни Урзерн к Чёртову мосту проходила через узкий, шириной до 3-х метров, туннель «Урзернская дыра» длиной 60 метров, который оборонял французский отряд. Русские воины обошли туннель по горам и неожиданно появившись с другой стороны, разгромили французский отряд. В конце XIX века, отдавая честь памяти подвигу Суворова, освободившего их от французов-оккупантов (да-да, тогда швейцарцы считали французов оккупантами) члены местной общины вынесли решение о безвозмездном выделении России 495 кв. метров земли. Был установлен мемориал, и этот небольшой участок стал территорией России.
А в 2020 году наступил звездный час в деле урегулирования дипломатического спора между Россией и Швейцарией из-за названия населенного пункта Русская Швейцария в Башкортостане.
Назим Салихов. Рафис Хасанов.